Complete
Linguistic features:
Writing from top to bottom
Formulae:
ܐܢܐ or "I" followed by a name
Quotations from literary texts:
Description
date: unknown (fifth or sixth century?). description: The south wall of this rock-cut chamber bears one or two Syriac graffiti (depending if we split these texts into two different entities). The are scratched to the right of the entrance. Visually, they are accompanied by a Greek funerary inscription, which, however, has no links to these two. Written vertically. The lettering resembles sixth century minuscule (Land). ed. AAES IV Syr. 4 and 5. Cf. TIB 15, p. 1668–1669. ܐܢܐ ܐ(ܘܣ)ܒ ܒܪ ܙܟܝ ‘ I am Eusebius, the son of Zakkai.’ (tr. E. Littmann) commentary: Littmann and Prentice considered the Greek and Syriac texts as chronologically separate. The Syriac ones dated from the period of use of the chamber as an oil press. Littmann concludes that the Syriac inscriptions are ‘graffiti without any special purpose except to record the name of the man who scratched them.’ Thus, they may be products of leisure time or express these people’s emotional attachment to their place or work, or can label their property (the press?).
Condition: The south wall of this rock-cut chamber bears one or two Syriac graffiti (depending if we split these texts into two different entities). The are scratched to the right of the entrance. Visually, they are accompanied by a Greek funerary inscription, which, however, has no links to these two.
Text: Written vertically. The lettering resembles sixth century minuscule (Land).
Date: 450 CE - 600 CE
Unknown (fifth or sixth century?).
Findspot: Unknown
Original location: Syria Mār Sābā monastery 36.166111, 36.636111 rock-cut chamber wall
Current repository: Unknown
Text type: graffiti
Summary:
Syriac graffiti from a chamber in Mār Sābā monastery. 450 CE - 600 CE.
Changes history: 2022-08-16 Pawel Nowakowski Creation; 2023-08-21 Pawel Nowakowski Last modification; 2023-11-06 Martyna Swierk Preparation of EpiDoc file
Publication details: University of Warsaw; Warsaw;
Available under licence CC-BY 4.0
; @2021Translation
‘I am Eusebius, the son of Zakkai.’
(tr. E. Littmann)
Commentary
Littmann and Prentice considered the Greek and Syriac texts as chronologically separate. The Syriac ones dated from the period of use of the chamber as an oil press. Littmann concludes that the Syriac inscriptions are ‘graffiti without any special purpose except to record the name of the man who scratched them.’ Thus, they may be products of leisure time or express these people’s emotional attachment to their place or work, or can label their property (the press?).
Bibliography (edition)
- AAES IV Syr.1 E., Littmann, 1914, Publications of the Princeton University Archaeological Expeditions to Syria in 1904-1905 and 1909. IV (a–D). Semitic inscriptions, Leiden, 4, 5.
Bibliography
- TIB 15 K.-P., Todt, B. A., Vest, 2014, Tabula Imperii Byzantini, Vienna, 1668-1669.