Linguistic features:

Formulae:

ἐμνήσθη – was remembered

Quotations from literary texts:

Dating: AD 401 - AD 600
Language: Greek
Monumental:
Medium: mosaic
Visible:
Accessible:
Has figural depiction:
Has iconoclastic damage:
Activities commemorated: mosaic panel
Funds: own property
Price: unknown
Placement: nave
People mentioned:
Name:
Annianos
Patronym:
Status:
unspecified
Ethnic allegance:
Semitic
Tribal allegane:
none
Family status:
unspecified
Role:
Benefactor
Occupation:
unspecified
Age:
Gender:
male
Religion:
Judaism
Religious denomination:
unspecified
Language:
Greek
Name:
Sozomenos
Patronym:
Status:
person of importance
Ethnic allegance:
Semitic
Tribal allegane:
none
Family status:
unspecified
Role:
Benefactor
Occupation:
principalis
Age:
Gender:
male
Religion:
Judaism
Religious denomination:
unspecified
Language:
Greek

Description

date: 5th-6th c. description: Greek dedicatory inscription in the upper margin of the right-most panel in the band 6 of the nave mosaic. Text is only partially preserved and has seven lines. The much destroyed panel once depicted the binding of Isaac. The characters are 5.5 cm high on average. ed. IIP sepp0023 Μ[νησθ]ῶσιν εἰς ἀ[γα]θὸν κα[ὶ εἰς εὐλ]ογία- ν Ἀ[ννι]ανὸς κὲ Π[9 char.] ἀδελ- φοί καὶ [16 char.] [Ϲ]ωζό- με[νος] [15 char.] [πρωτ]εύον- τος [καὶ] [7 char.] μετὰ [τῶν τέκ]νων. Ἐ- πο[ίησαν τὴν τάβλαν ταύτην] Εὐλογί- α αὐτοῖς [...] 'Be remembered for good and for blessing the brothers A[nni]anos? and P[...and...] and [... and S]ozome[nos and ...(son) of...] the principalis (?) [and...with his children (?)]. They made [this panel]. A blessing upon them.' commentary: Line 4-5: the letters EYONTO can be the genetive of a present participle ending - εύω. An expression indicating a position or an office is expected in this place. Possibilities are numerous but a form deriving from verb πρωτεύω, which generally means "to be the first" is most likely to be found in this context. Since the second half of the fourth century, the principales or primates, with respective terms in Greek, were responsible for the city's administration. They were elected from among the most powerful members of the local council. Weiss, Zeev. The Sepphoris Synagogue: Deciphering an Ancient Message through Its Archaeological and Socio-Historical Contexts. Jerusalem: Israel Exploration Society, 2005, p. 214-215. https://library.brown.edu/iip/viewinscr/sepp0023/


Author: Tomasz Barański
Added by: Martyna
Created: 2022-11-21 18:47:46
Last update: 2023-12-15 08:04:39

Dimensions: surface: cm

Condition: Greek dedicatory inscription in the upper margin of the right-most panel in the band 6 of the nave mosaic. Text is only partially preserved and has seven lines. The much destroyed panel once depicted the binding of Isaac.

Text: Letter height 5.5 cm (on average)

Date: 401 CE - 600 CE

5th-6th century

Findspot: Unknown

Original location: Palestine Sepphoris (Zippori; Saffuriye) 32.745556, 35.278611 Synagogue nave

Current repository: Unknown

Text type: mosaic inscription

Summary:

Partially preserved dedicatory inscription on mosaic in Greek script from Sepphoris (Zippori; Saffuriye). 401 CE - 600 CE.

Changes history: 2022-11-21 Tomasz Barański Creation; 2023-12-15 Martyna Swierk Last modification; 2023-12-15 Martyna Swierk Preparation of EpiDoc file

Publication details: University of Warsaw; Warsaw;

Available under licence CC-BY 4.0

; @2021

Interpretive

Μ[νησθ]ῶσιν εἰς ἀ[γα]θὸν κα[ὶ εἰς εὐλ]ογία-
ν Ἀ[ννι]ανὸς κὲ Π[c. 9] ἀδελ-
φοί καὶ [c. 16 Ϲ]ωζό-
με[νος c. 15 πρωτ]εύον-
5τος [καὶ c. 7] μετὰ [τῶν τέκ]νων. Ἐ-
πο[ίησαν τὴν τάβλαν ταύτην] Εὐλογί-
α αὐτοῖς [...]

Diplomatic

Μ[....]ΩΣΙΝΕΙΣΑ[..]ΘΟΝΚΑ[.......]ΟΓΙΑ
ΝΑ[...]ΑΝΟΣΚΕΠ[·········]ΑΔΕΛ
ΦΟΙΚΑΙ[················.]ΩΖΟ
ΜΕ[...···············....]ΕΥΟΝ
5ΤΟΣ[...·······]ΜΕΤΑ[......]ΝΩΝΕ
ΠΟ[....................]ΕΥΛΟΓΙ
ΑΑΥΤΟΙΣ[···]

Translation

'Be remembered for good and for blessing the brothers A[nni]anos? and P[...and...] and [... and S]ozome[nos and ...(son) of...] the principalis (?) [and...with his children (?)]. They made [this panel]. A blessing upon them.'

Commentary

Line 4-5: the letters EYONTO can be the genetive of a present participle ending - εύω. An expression indicating a position or an office is expected in this place. Possibilities are numerous but a form deriving from verb πρωτεύω, which generally means "to be the first" is most likely to be found in this context. Since the second half of the fourth century, the principales or primates, with respective terms in Greek, were responsible for the city's administration. They were elected from among the most powerful members of the local council.

Bibliography

    Z., Weiss, 2005, The Sepphoris Synagogue: Deciphering an Ancient Message through Its Archaeological and Socio-Historical Contexts, Jerusalem, 214-215.

Images

   Fig. 1. .