Linguistic features:

Formulae:

Quotations from literary texts:

Dating: AD 600 - AD 650
Language: Greek
Monumental:
Medium: mosaic
Visible:
Accessible:
Has figural depiction:
Has iconoclastic damage:
Activities commemorated: mosaic
Funds:
Price:
Placement: near the entrance to the main hall
People mentioned:
Name:
Ourbicos
Patronym:
Status:
comes
Ethnic allegance:
Semitic
Tribal allegane:
none
Family status:
unspecified
Role:
Name recorded
Occupation:
comes?
Age:
Gender:
male
Religion:
unknown
Religious denomination:
unspecified
Language:
Greek
Name:
Agathes
Patronym:
Status:
unspecified
Ethnic allegance:
Semitic
Tribal allegane:
none
Family status:
unspecified
Role:
Benefactor
Occupation:
unspecified
Age:
Gender:
male
Religion:
Judaism
Religious denomination:
Samaritan
Language:
Greek

Description

date: 600 – 650 CE description: Greek dedicatory inscription located near the entrance to the main hall of the synagogue. Fragment of a mosaic panel (66x88 cm) with the preserved field for the text (56x62cm). Text in tabula ansata. The right-hand part of the inscription is missing. The remains of 5 lines are visible. It seems that there were no more lines of text. The letters are ca. 7.5 cm high. ed. IIP tqas0001 ἐπὶ Οὐρβικοῦ κ(όμητος) [τοῦ δείνου] υἱοῦ Ἀ(ι)γαθέ(ω)ς προ(σφορὰ) [ὑπὲρ σ-] ωτηρία(ς) τῶν Θεο[φιλεστά-] των αὐτῖ τέκνω[ν τὸ ἔργ-] ον σ(ὺ)ν [τῷ] φωσιστ(η)ρ[ίῳ] [ἐγένετο] 'In the time of Ourbicos the C[omes or Master], a gift of [so-and-so]the son of Aigathe(o)s [for the]salvation of his children the most God[-loving, the work]with the baptistry [was completed.]' commentary: The word "baptistery" was proposed when the building was initially interpreted as a church. It is, however, a highly contested interpretation. ed. CIIP III 2166 ἐπὶ Οὐρβικοῦ κ[…] υἱοῦ Ἀγαθές προ(σφορὰ) [ὑπὲρ σ-] ωτηρία(ς) τῶν Θεο[φιλεστά-] των αὐτ(οῦ) τέκνω[ν τὸ ἔργ-] ον τ[ῆς ψ]ηφώσεω[ς][…] 'Under Urbicus son of C… Agathes offered the pavement for the salvation of his god-beloved children…' commentary: The word after the name of Urbicus used to be interpreted as κ[όμες] or κ[ύριος] but it was contested as both readings would require further titles that go together frequently in Greek dedicatory inscriptions. Thus κ[…] seems to stand for the filiation of Urbicus. Agathes might be the person responsible for the construction of the pavement. CIIP III 2166 https://search.inscriptionsisraelpalestine.org/viewinscr/tqas0001/


Author: Tomasz Barański
Added by: Martyna
Created: 2023-08-17 12:59:51
Last update: 2024-01-26 07:27:02

Dimensions: surface: cm

Condition: Greek dedicatory inscription located near the entrance to the main hall of the synagogue. Fragment of a mosaic panel (66x88 cm) with the preserved field for the text (56x62cm). Text in tabula ansata. The right-hand part of the inscription is missing. The remains of 5 lines are visible. It seems that there were no more lines of text.

Text:

Date: 600 CE - 650 CE

Findspot: Unknown

Original location: Palestina Tell Qasile (Tel Qasile; Ramat Aviv) 32.1016, 34.789778 Samaritan synagogue near the entrance to the main hall

Current repository: Unknown

Text type: dedicatory inscription

Summary:

Dedicatory inscription in Greek script from Tell Qasile (Tel Qasile; Ramat Aviv). 600 CE - 650 CE.

Changes history: 2023-08-17 Tomasz Barański Creation; 2024-01-26 Martyna Swierk Last modification; 2024-01-26 Martyna Swierk Preparation of EpiDoc file

Publication details: University of Warsaw; Warsaw;

Available under licence CC-BY 4.0

; @2021

Interpretive

[IIP tqas0001] ἐπὶ Οὐρβικοῦ κ(όμητος) [τοῦ δείνου]
υἱοῦ Ἀ(ι)γαθέ(ω)ς προ(σφορὰ) [ὑπὲρ σ-]
ωτηρία(ς) τῶν Θεο[φιλεστά-]
των αὐτῖ τέκνω[φιλεστά-]
5ον σ(ὺ)ν [τῷ] φωσιστ(η)ρ[ίῳ ἐγένετο]

[CIIP III 2166]
ἐπὶ Οὐρβικοῦ κ[...]
υἱοῦ Ἀγαθές προ(φορὰ) [ὑπὲρ σ-]
ωτηρία(ς) τῶν Θεο[φιλεστά-]
των αὐτ(οῦ) τέκνω[ν τὸ ἔργ-]
5ον τ[ῆς ψ]ηφώσεω[ς ...]

Diplomatic

[IIPTQAS0001] ΕΠΙΟΥΡΒΙΚΟΥΚ[.........]
ΥΙΟΥΑΓΑΘΕΣΠΡΟ[.....-]
ΩΤΗΡΙΑΤΩΝΘΕΟ[.......-]
ΤΩΝΑΥΤΙΤΕΚΝΩ[.......-]
5ΟΝΣΝ[..]ΦΩΣΙΣΤ(Η)Ρ[.........

CIIPIII2166]
ΕΠΙΟΥΡΒΙΚΟΥΚ[···]
ΥΙΟΥΑΓΑΘΕΣΠΡΟ[.....-]
ΩΤΗΡΙΑΤΩΝΘΕΟ[.......-]
ΤΩΝΑΥΤΤΕΚΝΩ[......-]
5ΟΝΤ[...]ΗΦΩΣΕΩ[.···]

Translation

'In the time of Ourbicos the C[omes or Master], a gift of [so-and-so]the son of Aigathe(o)s [for the]salvation of his children the most God[-loving, the work]with the baptistry [was completed.]' [IIP tqas0001]

'Under Urbicus son of C… Agathes offered the pavement for the salvation of his god-beloved children…'
[CIIP III 2166]

Commentary

[IIP tqas0001]: The word "baptistery" was proposed when the building was initially interpreted as a church. It is, however, a highly contested interpretation.

[CIIP III 2166]: The word after the name of Urbicus used to be interpreted as κ[όμες] or κ[ύριος] but it was contested as both readings would require further titles that go together frequently in Greek dedicatory inscriptions. Thus κ[…] seems to stand for the filiation of Urbicus. Agathes might be the person responsible for the construction of the pavement.

Bibliography (edition)

    CIIP III W., Ameling, H., Cotton, W., Eck, A., Ecker, B., Isaac, A., Kushnir-Stein, H., Misgav, J., Price, P., Weiß, A., Yardeni, 2023, Corpus Inscriptionum Iudaeae/Palaestinae. Volume III: South Coast: 2161-2648. a, Berlin, Boston, 2166.

Images

   Fig. 1. .