Complete
Linguistic features:
Formulae:
εὐλογία
Quotations from literary texts:
Description
date: 600 – 650 CE description: Inscription with blessing upon Is(t)rael in Greek. Mosaic inscription in an octagonal frame (44x60 cm) located in central nave. Text and guilloche were formed in polychrome (grey and orange) tesserae against white background. Letters are 5-7.5 cm high. ed. IIP tqas0002 εὐλογία καὶ {ἠ}ρήνη τῷ Ἰσ{τ}ρα[ὴ]λ κ(αὶ) τῷ τ- όπ{ου} Ἀμήν. 'Blessing and peace upon Istrael and this place. Amen.' ed. CIIP III 2167 εὐλογία καὶ ἠρήνη τῷ Ἰστρα[ὲ]λ κ(αὶ) τῷ τ- όπου. Ἀμήν. 'Blessing and peace on Israel and this place. Amen.' commentary: The spelling of Israel with tau is attested elsewhere, for instance in the phrase ἰρήνη τῷ Ἰστραὴλ in a gravestone from Jaffa (CIIP III 2231). The ἠρήνη for εἰρήνη and τῷ τόπου for τῷ τόπῳ are examples of orthographic interchanges in late antique Greek. CIIP III 2167 https://search.inscriptionsisraelpalestine.org/viewinscr/tqas0002/
Dimensions: surface: cm
Condition: Inscription with blessing upon Is(t)rael in Greek. Mosaic inscription in an octagonal frame (44x60 cm) located in central nave. Text and guilloche were formed in polychrome (grey and orange) tesserae against white background.
Text: Letter height 5-7,5 cm
Date: 600 CE - 650 CE
Findspot: Unknown
Original location: Palestina Tell Qasile (Tel Qasile; Ramat Aviv) 32.1016, 34.789778 Samaritan synagogue in the nave
Current repository: Unknown
Text type: mosaic inscription
Summary:
Mosaic inscription in Greek script from Tell Qasile (Tel Qasile; Ramat Aviv). 600 CE - 650 CE.
Changes history: 2023-08-17 Tomasz Barański Creation; 2024-01-26 Martyna Swierk Last modification; 2024-01-26 Martyna Swierk Preparation of EpiDoc file
Publication details: University of Warsaw; Warsaw;
Available under licence CC-BY 4.0
; @2021Translation
'Blessing and peace upon Istrael and this place. Amen.' [IIP tqas0002]
'Blessing and peace on Israel and this place. Amen'
[CIIP III 2167]
Commentary
The spelling of Israel with tau is attested elsewhere, for instance in the phrase ἰρήνη τῷ Ἰστραὴλ in a gravestone from Jaffa (CIIP III 2231). The ἠρήνη for εἰρήνη and τῷ τόπου for τῷ τόπῳ are examples of orthographic interchanges in late antique Greek.
Bibliography (edition)
- CIIP III W., Ameling, H., Cotton, W., Eck, A., Ecker, B., Isaac, A., Kushnir-Stein, H., Misgav, J., Price, P., Weiß, A., Yardeni, 2023, Corpus Inscriptionum Iudaeae/Palaestinae. Volume III: South Coast: 2161-2648. a, Berlin, Boston, 2167.