Id: 8
URL:

Linguistic features:

Formulae:

Quotations from literary texts:

Dating: AD 601 - AD 800
Language: Christian Palestinian Aramaic
Monumental:
Medium: mosaic
Visible:
Accessible:
Has figural depiction:
Has iconoclastic damage:
Activities commemorated:
Funds:
Price:
Placement: mosaic floor to the west of the chancel screen, before the altar
People mentioned:
Name:
Sabinus
Patronym:
Status:
religious_authority
Ethnic allegance:
unspecified
Tribal allegane:
none
Family status:
unspecified
Role:
Benefactor
Occupation:
priest
Age:
Gender:
male
Religion:
Christianity
Religious denomination:
unspecified
Language:
Christian Palestinian Aramaic

Description

date: 7th-8th century AD description: The inscription lies to the west of the chancel screen, before the altar (Hoyland 2010: 34). The text is inside an octagon each side of which is 65 cm long. There are impressive representations of animals in the corners of the square-like composition. There is a cross at the beginning of the first line of the inscription. Some inconsistent ligatures are attested: waw connected to the left in the line 3 and 8, to the right in the line 4,5 and 7, as well as not connected form in the line 6, 7, 8 and 9. ed. Puech 2003, 318-319 (text, transliteration, translation), fig. 1, 2. (source of the image). 1 ܗܕܢ ܐܬܪܐ hdn ʾtrʾ Ce lieu 2 ܩܕܝܫܐ ܐܬܩܢ ܥܠ qdyšʾ ʾtqn ʿl saint a été érigé par 3 ܐܕܘܗ ܕܡܪܝ ܩܫܝܫܐ ʾdwh dmry qšyšʾ le soin de mon seigneur, le prêtre 4 ܣܒܝܢ ܡܢ ܕܠܗ ܐܡܢ ܠܐܘܬܗ sbyn mn dlh ʾmn lʾwth Sabinus, celui-là même qui lui consacra son labeur 5 ܕܡܪܐ ܐܣܝܥܢܗ ܒܥܘܒܕܐ dmrʾ ʾsyʿnh bʿwbdʾ pour que le Seigneur lui vienne en aide dans la bonne 6 ܛܒܐ ܕܡܪܐ ܐܫܒܘܩ ܠܗ ṭbʾ dmrʾ ʾšbwq lh œuvre, pour que le Seigneur lui pardonne 7 ܣܝܟܠܬܗ ܘܐܥܒܕ ܥܠܘܗ syklth wʾʿbd ʿlwh ses péchés et (qu’) il lui fasse 8 ܪܚܡܢ ܘܥܠ ܥܡܘܪܘܗ rḥmn wʿl ʿmwrwh miséricorde ainsi qu’à ses occupants 9 ܘܥܠ ܟܘܠ ܥܠܡ ܐܡܢ wʿl kwl ʿlm ʾmn et à tous les âges. Amen commentary: According to Puech (2003: 318-319) the prefix d- represents a peculiar orthographic variant of dy in the lines 4, 5, 6. Hoyland, R., Mount Nebo, Jabal Ramm, and the status of Christian Palestinian Aramaic and Old Arabic in Late Roman Palestine and Arabia, [in:] M.C.A. Macdonald (ed.), The development of Arabic as written language, Oxford, 2010, p. 29-46. Piccirillo, M. and Qudah, Z., L’eremitaggio nel Wadi Rajib Sulla Montagna di Ajlun in Giordania, [in:] G.C. Bottini, L. di Segni and L.D. Chrupcala (eds.), One Land– Many Cultures. Jerusalem: Franciscan Printing Press, 2003, pp. 309-316. Puech, E., L’inscription christo-palestinienne du Ouadi Rajib-Ajloun et de nouvelles inscriptions christo-palestiniennes de Jordanie, [in:] G.C. Bottini, L. di Segni & L.D. Chrupcala (eds), One Land Many Cultures; Jerusalem: Franciscan Press 2003, pp. 317–325


Author: Tomasz Barański, Karolina Tomczyszyn
Added by: Martyna
Created: 2022-01-15 11:17:25
Last update: 2023-11-21 08:51:29
Building: South Church
Site: ‘Ajloun

Dimensions: surface: cm

Condition: The inscription lies to the west of the chancel screen, before the altar (Hoyland 2010: 34). The text is inside an octagon each side of which is 65 cm long. There are impressive representations of animals in the corners of the square-like composition. There is a cross at the beginning of the first line of the inscription.

Text: Some inconsistent ligatures are attested: waw connected to the left in the line 3 and 8, to the right in the line 4,5 and 7, as well as not connected form in the line 6, 7, 8 and 9.

Date: 601 CE - 800 CE

7th-8th century AD

Findspot: Unknown

Original location: Arabia ‘Ajloun 32.332329, 35.752052 South Church mosaic floor to the west of the chancel screen, before the altar

Current repository: Unknown

Text type: Christian inscription

Summary:

Inscription on mosaic in CPA script from ‘Ajloun. AD 601 - AD 800.

Changes history: 2022-01-15 Tomasz Barański, Karolina Tomczyszyn Creation; 2023-11-21 Martyna Swierk Last modification; 2023-11-17 Martyna Swierk Preparation of EpiDoc file

Publication details: University of Warsaw; Warsaw;

Available under licence CC-BY 4.0

; @2021

Interpretive

ܗܕܢ ܐܬܪܐ
ܩܕܝܫܐ ܐܬܩܢ ܥܠ
ܐܕܘܗ ܕܡܪܝ ܩܫܝܫܐ
ܣܒܝܢ ܡܢ ܕܠܗ ܐܡܢ ܠܐܘܬܗ
5ܕܡܪܐ ܐܣܝܥܢܗ ܒܥܘܒܕܐ
ܛܒܐ ܕܡܪܐ ܐܫܒܘܩ ܠܗ
ܣܝܟܠܬܗ ܘܐܥܒܕ ܥܠܘܗ
ܪܚܡܢ ܘܥܠ ܥܡܘܪܘܗ
ܘܥܠ ܟܘܠ ܥܠܡ ܐܡܢ

hdn ʾtrʾ
qdyšʾ ʾtqn ʿl
ʾdwh dmry qšyšʾ
sbyn mn dlh ʾmn lʾwth
5dmrʾ ʾsyʿnh bʿwbdʾ
ṭbʾ dmrʾ ʾšbwq lh
syklth wʾʿbd ʿlwh
rḥmn wʿl ʿmwrwh
wʿl kwl ʿlm ʾmn

Diplomatic

ܗܕܢܐܬܪܐ
ܩܕܝܫܐܐܬܩܢܥܠ
ܐܕܘܗܕܡܪܝܩܫܝܫܐ
ܣܒܝܢܡܢܕܠܗܐܡܢܠܐܘܬܗ
5ܕܡܪܐܐܣܝܥܢܗܒܥܘܒܕܐ
ܛܒܐܕܡܪܐܐܫܒܘܩܠܗ
ܣܝܟܠܬܗܘܐܥܒܕܥܠܘܗ
ܪܚܡܢܘܥܠܥܡܘܪܘܗ
ܘܥܠܟܘܠܥܠܡܐܡܢ

HDNʾTRʾ
QDYŠʾʾTQNʿL
ʾDWHDMRYQŠYŠʾ
SBYNMNDLHʾMNLʾWTH
5DMRʾʾSYʿNHBʿWBDʾ
ṬBʾDMRʾʾŠBWQLH
SYKLTHWʾʿBDʿLWH
RḤMNWʿLʿMWRWH
WʿLKWLʿLMʾMN

Translation

Ce lieu
saint a été érigé par
le soin de mon seigneur, le prêtre
Sabinus, celui-là même qui lui consacra son labeur
5pour que le Seigneur lui vienne en aide dans la bonne
œuvre, pour que le Seigneur lui pardonne
ses péchés et (qu’) il lui fasse
miséricorde ainsi qu’à ses occupants
et à tous les âges. Amen

Commentary

According to Puech (2003: 318-319) the prefix d- represents a peculiar orthographic variant of dy in the lines 4, 5, 6.

Bibliography (edition)

    E., Puech, 2003, L’inscription christo-palestinienne du Ouadi Rajib-Ajloun et de nouvelles inscriptions christo-palestiniennes de Jordanie, [in:] G.C., Bottini, L., di Segni, L.D., Chrupcala, One Land Many Cultures, Jerusalem, 317–325.

Bibliography

    R., Hoyland, 2010, Mount Nebo, Jabal Ramm, and the status of Christian Palestinian Aramaic and Old Arabic in Late Roman Palestine and Arabia, [in:] M.C.A., Macdonald, The development of Arabic as written language, Jerusalem, 29-46. M., Piccirillo, Z., Qudah, 2003, L’eremitaggio nel Wadi Rajib Sulla Montagna di Ajlun in Giordania, [in:] G.C., Bottini, L., di Segni, L.D., Chrupcala, One Land Many Cultures, Jerusalem, 309–316.

Images

   Fig. 1. .