Linguistic features:

Formulae:

Quotations from literary texts:

Dating: AD 401 - AD 700
Language: Jewish Palestinian Aramaic
Monumental:
Medium: mosaic
Visible:
Accessible:
Has figural depiction:
Has iconoclastic damage:
Activities commemorated: repair the holy place
Funds: the members of the Holy Congregation
Price: unknown
Placement: The north part of the frame of the central panel in the mosaic floor
People mentioned:

Description

date: 5-6th c. or even into 7th c. description: Mosaic inscription set in tabula ansata and flanked by a pair of roosters. Four lines Aramaic text is situated in the north part of the frame of the central panel in the mosaic floor. דכירין לטב כל בני חבורתה קדישתה דהנון מתחזקין בתקונה דאתרה [קדי]שה ובשלמה תהוי להון ברכתה אמן [אמן סל]ה רוב שלום חסד בשלום "Gedacht werde zum Guten aller Mitglieder der heiligen Gemeinde, die einen Beitrag leisten für die Erneuerung und das Wohl des heiligen Ortes! Ihnen werde der Segen zuteil! Amen, [amen für immer!] Fülle von Frieden (Ps 37,11; 72,7), Gnade in Frieden!" Beyer 1984: 377 ggBS 1 Remembered be for good all the members of the Holy Congregation who endeavoured to repair the holy place. In peace shall they have their blessing, Amen! … Peace! Piety in peace!' Habas 2021: 185 Beyer 1984: 377 (ggBS1) Naveh 1984: 77-78 (no. 46) https://library.brown.edu/iip/viewinscr/bshe0158/


Author: Tomasz Barański
Added by: Martyna
Created: 2022-10-20 12:21:26
Last update: 2023-12-11 09:09:19

Dimensions: surface: cm

Condition: Mosaic inscription set in tabula ansata and flanked by a pair of roosters. Four lines Aramaic text is situated in the north part of the frame of the central panel in the mosaic floor.

Text:

Date: 401 CE - 700 CE

5-6th c. or even into 7th c.

Findspot: Unknown

Original location: Palestine Scythopolis (Beth Shean; Beisan) 32.496667, 35.498611 House of Leontis The north part of the frame of the central panel in the mosaic floor

Current repository: Unknown

Text type: mosaic inscription

Summary:

Inscription on mosaic in JPA script from Scythopolis (Beth Shean; Beisan). 401 CE - 700 CE.

Changes history: 2022-10-20 Tomasz Barański Creation; 2023-12-11 Martyna Swierk Last modification; 2023-12-11 Martyna Swierk Preparation of EpiDoc file

Publication details: University of Warsaw; Warsaw;

Available under licence CC-BY 4.0

; @2021

Interpretive

דכירין לטב כל בני חבורתה קדישתה
דהנון מתחזקין בתקונה דאתרה
[קדי]שה ובשלמה תהוי להון ברכתה אמן
[אמן סל]ה רוב שלום חסד בשלום

Diplomatic

דכיריןלטבכלבניחבורתהקדישתה
דהנוןמתחזקיןבתקונהדאתרה
[...]שהובשלמהתהוילהוןברכתהאמן
[.....]הרובשלוםחסדבשלום

Translation

"Gedacht werde zum Guten aller Mitglieder der heiligen Gemeinde, die einen Beitrag leisten für die Erneuerung und das Wohl des heiligen Ortes! Ihnen werde der Segen zuteil! Amen, [amen für immer!] Fülle von Frieden (Ps 37,11; 72,7), Gnade in Frieden!" (Beyer 1984: 377 ggBS 1)

'Remembered be for good all the members of the Holy Congregation who endeavoured to repair the holy place. In peace shall they have their blessing, Amen! … Peace! Piety in peace!'
(Habas 2021: 185)

Commentary

Bibliography

    K., Beyer, 1984, Die aramäischen Texte vom Toten Meer: samt den Inschriften aus Palästina, dem Testament Levis aus der Kairoer Genisa, der Fastenrolle und den alten Talmudischen Zitaten, Gottingen, 377. L., Habas,2021, The Mosaic Floors of the House of Kyrios Leontis in Nysa Scythopolis (Beth Shean), Journal of Mosaic Research 14 12, 185. J., Naveh, 1978, On Stone and Mosaic: The Aramaic and Hebrew Inscriptions from Ancient Synagogues, Tel Aviv, 77-78, 46.

Images

   Fig. 1. .