Linguistic features:

Formulae:

Quotations from literary texts:

Dating: AD 301 - AD 600
Language: Jewish Palestinian Aramaic
Monumental:
Medium: stone
Visible:
Accessible:
Has figural depiction:
Has iconoclastic damage:
Activities commemorated:
Funds: ; his own property
Price: unknown
Placement: lintel
People mentioned:
Name:
Baruch
Patronym:
Nahōrai
Status:
unspecified
Ethnic allegance:
Semitic
Tribal allegane:
none
Family status:
unspecified
Role:
Benefactor
Occupation:
unspecified
Age:
Gender:
male
Religion:
Judaism
Religious denomination:
unspecified
Language:
Jewish Palestinian Aramaic

Description

date: 4-6 c. CE – by Beyer 1991: 371 description: The inscription was engraved on a cross-bar stone and discovered in a narrow street facing the church, which is located in the southern part of the village. The inscription and surrounding figures were found on the part of the stone that faces the street. There is a fracture at the top of the stone, which makes the beginning of the inscription difficult to read. Text, transliteration and translation (Beyer 1991: 371, ggAB 1, based on Naveh) dkyr lṭ brwk nhwryy dhkh [ʾ]tḥzq wʿ[bd h]dyn trʿh [ʾm]n šlwm 'Gedacht werde zum Guten des Baruch des Nahōrai, der hierfür einen Beitrag geleistet und dieses Tor gestiftet hat! Amen. Friede!' Text, transliteration and translation (IIP database, based on Braslawski 1935) dkyr lṭ [-----] [br]w[k] [-----]sdryy dhkh dʾtḥzq [d]ryn trʿh šlwm 'Remember for good Baruch [?] of Alexandria [?] who here gave and made this gate. Amen, peace.' Beyer 1984: 371 (ggAB 1) Braslawski, J. “A Synagogue Inscription in ʿAbellîn.” Bulletin of the Israel Exploration Society 2, no. 3/4 (1935): 10–13. Naveh 1978: 43-44 (no 21) https://library.brown.edu/iip/viewinscr/abil0001/


Author: Tomasz Barański
Added by: Martyna
Created: 2022-07-21 16:05:21
Last update: 2024-03-27 15:01:28
Building: Gate

Dimensions: surface: cm

Condition: The inscription was engraved on a cross-bar stone and discovered in a narrow street facing the church, which is located in the southern part of the village. The inscription and surrounding figures were found on the part of the stone that faces the street. There is a fracture at the top of the stone, which makes the beginning of the inscription difficult to read.

Text:

Date: 301 CE - 600 CE

4-6 c. CE – by Beyer 1991: 371

Findspot: Unknown

Original location: Palestine Abellin (Abilene) 32.8225, 35.192222 Gate lintel

Current repository: Unknown

Text type: honorific inscription

Summary:

Inscription in JPA script from Abellin (Abilene). AD 301 - AD 600.

Changes history: 2022-07-21 Tomasz Barański Creation; 2024-03-27 Martyna Swierk Last modification; 2023-12-08 Martyna Swierk Preparation of EpiDoc file

Publication details: University of Warsaw; Warsaw;

Available under licence CC-BY 4.0

; @2021

Interpretive

(Beyer 1991: 371, ggAB 1, based on Naveh) dkyr lṭ brwk
nhwryy dhkh
[ʾ]tḥzq wʿ[bd-
h]dyn trʿh
5[ʾm]n šlwm

(IIP database, based on Braslawski 1935)
dkyr lṭ [--- br]w[k]
[---]sdryy dhkh
dʾtḥzq
[d]ryn trʿh
5šlwm

Diplomatic

(BEYER1991:371GGAB1BASEDONNAVEH) DKYRLṬBRWK
NHWRYYDHKH
[.]TḤZQWʿ[...]DYNTRʿH
5[..]NŠLWM

(IIPDATABASEBASEDONBRASLAWSKI1935)
DKYRLṬ[---..]W[.]
[---]SDRYYDHKH
DʾTḤZQ
[.]RYNTRʿH
5ŠLWM

Translation

(Beyer 1991: 371, ggAB 1, based on Naveh) Gedacht werde zum Guten des Baruch
des Nahōrai, der hierfür
einen Beitrag geleistet und
dieses Tor gestiftet hat!
Amen. Friede!

(IIP database, based on Braslawski 1935)
Remember for good Baruch [?] of Alexandria [?] who here gave and made this gate. Amen, peace.

Commentary

(by CIIP IV 3882) The inscription is reconstructed from eight fragments as suggested by Naveh. For the formula denoting members of the town or community, cf. CIIP IV 3853 (ʿEin Gedi), Naveh nos. 39 (Ḥuseifa) and 43 (Beth Alfa): it was an expression used locally. Note that the verb [d]mtḥzq[yn] is in the present tense: individuals from the community support the synagogue through their monetary contributions. For anonymous donation inscriptions, see comm. to no. 2734, Naʿaran.

Bibliography

    K., Beyer, 1984, Die aramäischen Texte vom Toten Meer: samt den Inschriften aus Palästina, dem Testament Levis aus der Kairoer Genisa, der Fastenrolle und den alten Talmudischen Zitaten, Gottingen, 371. J., Braslawski, 1935, A Synagogue Inscription in ʿAbellîn., Bulletin of the Israel Exploration Society 2 3/4, 10-13. J., Naveh, 1978, On Stone and Mosaic: The Aramaic and Hebrew Inscriptions from Ancient Synagogues, Tel Aviv, 43-44, 21.

Images

   Fig. 1. .